Tłumaczenie stron w wielojęzycznym serwisie opartym na WordPress Multisite
W sieci WordPress Multisite tłumaczy strony z serwisu źródłowego na język serwisu docelowego i tworzy te strony w serwisie docelowym.

Integracje
Możemy używać Gato GraphQL do tworzenia wielojęzycznego serwisu opartego na sieci multisite WordPress (gdzie każdy serwis jest tłumaczeniem na dany język) bez potrzeby instalowania jakichkolwiek innych wtyczek.
W filmie demo przedstawiono wielojęzyczny serwis oparty na sieci WordPress Multisite z 3 językami skonfigurowanymi jako subdomeny:
subdomain-multisite.local: Główny serwis z treścią źródłowąen.subdomain-multisite.local: Serwis w języku angielskimes.subdomain-multisite.local: Serwis w języku hiszpańskimfr.subdomain-multisite.local: Serwis w języku francuskim
Tłumaczymy strony oparte na edytorze Classic z głównego serwisu (z treścią źródłową) do wszystkich serwisów docelowych, uruchamiając query persistowane Translate pages for a multilingual site (Multisite / Classic editor).
(Aby tłumaczyć treści oparte na edytorze bloków WordPress, uruchom query persistowane Translate pages for a multilingual site (Multisite / Gutenberg).)
W tym przykładzie główny serwis z treścią źródłową jest w języku angielskim, a istnieje również serwis docelowy w języku angielskim (pod adresem en.subdomain-multisite.local). Podczas wykonywania query persistowanego dla tego serwisu treść jest po prostu kopiowana bez wykonywania jakiegokolwiek tłumaczenia.
Po wybraniu serwisu w języku hiszpańskim (a także francuskim) jako miejsca docelowego treść jest tłumaczona na dany język i tworzone są odpowiednie strony.
Query persistowane loguje się do serwisu docelowego, korzystając z haseł aplikacji WordPress.